


Medical Translation Services
A Matter of Life and Death!
When it comes to your health, you need not less than professionals.
It’s commonly known that language is one of the most common barriers in any health care facility. Health care providers; hospitals, emergency rooms, doctor’s offices, practices, public health organizations, nurses’ stations, … etc. need translators to communicate very well with patients in order to obtain accurate patient information and assure providing improved health outcomes including medication regimen, preventive testing and patient satisfaction.
Using any incorrect word whether it was mistranslation, excluding, adding or substituting may cause dangerous complications, or worse: a life. That’s why MEDICAL TRANSALATION is one of the most challenging types of translation and providing quality care to foreign language speakers is critical.


Why Translator NOT a Bilingual Healthcare Provider?
Can you rely on bilingual doctors?
Translation is about how to choose the right word for the right context in the given culture. Medical translators have this required knowledge that qualifies them to understand cultural differences and know how to transfer important information in an accurate precise manner. They facilitate the communication between the patients and health providers in a way that even excellent bilingual doctors can’t. Translators make sure both parties receive all the relevant information with keeping in mind the reader of the text, a thing that even a very efficient doctor will not be able to do.
We-Arabize Medical Translation Services
In We-Arabize, we are totally aware of the challenges that medical translation has to deal with, we absolutely know that:
medical texts contain very specialized data, medical terminologies, and sensitive information that could affect people’s health and even the smallest error can put a person’s life at risk. So that, our team of translators has strong research, analysis and reading skills and in-depth knowledge of the range of medical terminology for the medical concepts. They also consider all aspects of the text: style, layout and content standard as they know by the heart that medical translation demands 100% accuracy for each target language.
medicine is an innovative fast-changing industry, and technology generates new products, procedures, and terms almost every day. Medical language is characterized by the constant emergence of neologisms (newly coined words, expressions or phrases) and the lack of synonyms. Therefore, medical translators never stop learning and update themselves with the latest terminologies, medical jargon, correct referencing dictionaries and specialized glossaries to avoid any translation problems that may arise.
medical jargon utilizes innumerable abbreviations and acronyms, it, sometimes, uses the same abbreviation for multiple terms or vice versa; uses several abbreviations for the same term. The meaning, and, consequently, translation, depend on the disease, anatomy, or procedure being discussed. Our translators realize this challenge very well, so they look up in every possible medical dictionary and investigate the field they translate to come up with the very accurate words and then the right precise translation.
most countries have strict laws regarding medicine approval and medical procedures. Even the best medication can receive a denied authorization if translators have failed in their job, that leaves no room for assumptions, improvising or guessing. Also, incomplete documentation will lead to authorization disapproval, deny patients effective medication and unnecessary costs or no market share for the company. That’s why we believe that medical translation requires highly specialized translators, with not-less-than 100% accuracy to deliver all relevant information in the most efficient manner.

We realize the highly technical, sensitive, and regulated nature of medical texts and the fatal effect any error can cause in terms of health, cost and credibility. So, whether your document is a medical report, medical book, literary article, medical conference, leaflet or any other medical text, we have no place for guessing, improvising or assuming. Precision is our key word when translating any medical content.
We-Arabize Quality Assurance Tools
In We-Arabize, we believe that medical translation demands PREMIUM and HIGH-QUALITY translation with 100% accuracy for each target language. It also needs certain skills that ensures patients, doctors and all parties involved understand all vital information. No place to exclude, add or substitute anything. Even small mistake can be a risk factor with adverse outcomes and may cause serious consequences, make an efficient medication inappropriate for human use or render a clinical trial irrelevant.
Therefore, we use multiple levels of control in our translated content:
First, we have a group of distinguished translation team who, in addition to having linguistic skills and technical knowledge, has a background in the medicine field, uses accurate specialized glossaries and dictionaries, and always updates themselves with the latest terminologies and medical
Then, we utilize the assistance of SME (subject matter of expert), who has subject matter knowledge and able to provide accurate and professional translation for the kind of this specialized medical material.
After that, we edit your file by a separate person to assure adherence to approved terminology and proper style and voice.
Finally, your text is proofread by a professional linguistic to ensure consistency and accuracy in grammar, spelling, punctuation, and formatting and deliver error-free documentation.
Our team is very conscious of the sensitivity, challenging and highly regulated nature of the medical industry, and knows perfectly well that medical texts mandate a strong emphasis on translation quality; so they don’t stop learning and update themselves with the latest terminologies, medical jargon and local laws.
Main Fields of Expertise
Medicine:
There are endless specialties and branches in medicine field as it expands and develops every minute. Each of them has its own terminologies with its own challenge in translating and transferring information and that need special talented skilled translator and sometimes using the assistance of SME to guarantee you the highest degree of efficiency, accuracy and error free text whatever your specialty or is.
Medicine Specialties we translate include:

Pharmacology
Any pharmaceutical text contains very sensitive information as drug ingredients, dosage, dose, side effects, pharmacokinetics … etc. and any inaccurate translation may end up in a fatal consequence to patients who rely on such translation.
In We-Arabize, we tend to rely on, beside our highly knowledgeable team subject matter experts (SME) like pharmacists and pharmacologists to finalize our final target version to ensure all terms used are compliant with the industry-specific terminology, technically precise and appropriate to the targeted audience.
Drug Ingredients Forms
Drug Leaflets
Drug Precautions and Indications
Drug Instructions
Lab Reports
Over-the-counter Drugs Indications
Pharmaceutical Dosage Forms
Pharmaceutical Ingredient Reports
Pharmaceutical Trials & Studies
Pharmacological Studies
Pharmacology Articles
Prescription Drug Information
Toxicity Assessments
Pharmacist and Pharmacist’s Assistant Training Materials
Biochemical Research Papers

Healthcare
Healthcare institutions need precise medical history information about the patient in order to provide them the best effective healthcare services. Our translation team members are fully aware of healthcare guides and health educational materials, and they also understand the importance of phraseology and cultural sensitivity in certain areas, so they can easily convey your healthcare messages right.
Healthcare Studies
Patient Guides
Healthcare Case Studies
Healthcare Directories
WHO Healthcare Guidelines
Patient Information Forms
Health Insurance Plans
Medicare and Medicaid Programs Publications
Healthcare Educational Materials
Hygiene-related Materials
And More

Life Science
The end goal of any life science is enhancing human quality of life, and to do so you need to have the updated critical life science information translated in your language. In other words, you need a highly qualified and knowledgeable translation partner who has the needed skills and know-how for such projects.
Anatomy
Biology
Biotechnology
Biochemistry
Botany
Cognitive Neuroscience
Computational Neuroscience
Ecology
Genetics
Genomics
Health Sciences
Immunology
Marine Biology
Microbiology
Molecular Biology
Neuroscience
Oncology
Optometry
Parasitology
Pathology
Pharmacogenomics
Zoology

Medical Documents
Medical content, by its very nature, characterizes by its unique language style, jargon, and terminology and they differ, in their turn, according to the nature of the content and the recipient. This add more challenges in translation process, which our highly qualified team of translators is totally aware of and has enough knowledge to handle each type of these contents. We guarantee you accurate, precise, readable and understandable document that suit the recipient.
Adverse Events
Case Report Forms (CRF)
Clinical Protocols
Clinical Trial Results
CRA Training Materials & Videos
Data Sheets
Production Manuals
Project and Research Reports
Clinical Trials
Conference Reports
Contracts
Corporate Websites and Portals
Medicare And Medicaid Programs Publications
Healthcare Educational Materials
Hygiene-Related Materials
Healthcare Directories
Patient Information Forms
Health Insurance Plans
Healthcare Studies
Patient Guides
Healthcare Case Studies

Medical Devices
Medical equipment is widely used in any healthcare institute. And using accurate understandable translated manuals for medical devices can save money on training costs, while reducing product liability.
Medical devices includes design documents, manufacturing guides, operational instructions, compliance declaration, marketing, and customer training materials, and has to adhere to cultural norms and practices, in addition, governmental regulatory bodies have strict technical documentation requirements for medical devices that are marketed and sold in their markets.
Our team is qualified and experienced enough to deal with such content as we utilize the help of doctors in fields, medical equipment engineers and developers with many years of experience.
Catalogs and manuals
Case report forms (CFO)
Clinical research data protocols
Clinical study documentation
Compliance documentation
Health technology assessment
Informed consent forms (ICF)
Instructions for use (IFU)
Labels and packaging
Maintenance instructions
Marketing and Corporate ID Materials
Medical instrumentation
Operation procedures
Quality system document
Patents & licensing
Packaging and inserts
Technical specifications
Safety information
Software application interfaces
Regulatory submission dossier
Trusted By:
Whether you are pharmaceutical company, medical devices company, hospital, pharmacy, or any other healthcare institution, and whether your document specialty is medical report, medical book, medical literary article, results of analysis, healthcare, dentistry, surgery, skin, women, obstetrics, children, eyes, biomedicine, genetic, radiation, medical articles, radiological images, food engineering, international medical conference or local, or any other medical text, we guarantee you the highest degree of efficiency, accuracy error free text with reasonable prices.

